![]() |
|
||
.
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Искусство
Голливудскую драму о поисках серийного убийцы детей в сталинском СССР за день до премьеры запретили в РФ за "искажение
4:43PM Wednesday, Apr 15, 2015
Компания "Централ Партнершип", занимающаяся прокатом драмы "Номер 44" с Томом Харди в главной роли, отозвала фильм из кинотеатров по просьбе Министерства культуры РФ, сообщает ТАСС со ссылкой на источник в кинотеатральных кругах. Позже появилось официальное заявление Минкульта и "Централ Партнершип" по этому поводу. "С кинотеатрами связались из компании "Централ Партнершип" и сообщили, что Минкультуры отозвало прокатное удостоверение. Без объяснения причин. Сейчас кинотеатры оперативно переделывают свое расписание, так как фильм должен был выйти в прокат уже 16 апреля", - сказал источник агентства. Такая ситуация является серьезным прецедентом, так как этот фильм ранее уже получил прокатное удостоверение и был внесен в государственный регистр Минкультуры РФ. Еще в 11:30 утра 15 апреля на сайте "Формулы кино" оставались сеансы "Номера 44", однако к 12:00 профиль фильма был полностью с него удален, отмечает TJournal. В разговоре с изданием представитель сети кинотеатров "Формула кино" подтвердил информацию об отзыве прокатного удостоверения и сообщил, что все показы фильма, намеченные на 16 апреля и последующие дни, были отменены. Позже в среду Министерство культуры РФ и компания "Централ Партнершип" сделали совместное заявление по поводу отзыва прокатного удостоверения у фильма. "По итогам пресс-просмотра в Министерство культуры РФ поступили вопросы, касающиеся содержания фильма, в первую очередь - искажения исторических фактов и своеобразных трактовок событий до, во время и после Великой Отечественной войны, а также образов и характеров советских граждан той исторической эпохи", - говорится в заявлении, опубликованном на сайте министерства. "14 апреля состоялся просмотр финальной версии картины с участием экспертов, представителей Министерства культуры, российского прокатчика - компании "Централ Партнершип" и СМИ. После данного просмотра мнение прокатчиков и представителей Минкультуры совпали: прокат подобного рода фильмов в преддверии 70-летия Победы недопустим", - поясняет свое решение Минкульт.
В фильме "Номер 44" (Child 44) режиссера Даниэля Эспиносы основное действие происходит в 1953 году. Главный герой - Лев Демидов (Том Харди) - воспитанник детского дома, переживший голодомор 1933 года и, согласно фильму, водрузивший Знамя Победы над Рейхстагом, работает в некоей организации под названием "НГБ" и расправляется с "врагами народа". После того как в список таких врагов попадает его жена Раиса (Нуми Рапас), Демидова высылают в город Вольск и понижают до должности местного милиционера, работой которого руководит генерал Нестеров (Гари Олдман). В Вольске Демидов выходит на след маньяка, на счету которого убийство 44 детей вдоль железнодорожных путей от Владимира до Ростова-на-Дону. Демидов пытается найти убийцу в то время, как бывшие коллеги по "НГБ" устраивают охоту на самого Демидова. Роб Смит, автор литературной основы фильма, одноименного бестселлера 2008 года, ранее заявлял, что в роли главного злодея в его книге, первой из трилогии, выступает не столько маньяк-убийца, сколько сама Россия. Например, по сюжету начальство вынуждает Льва Демидова отречься от собственной жены и понижает в должности, когда тот отказывается. Как отмечает TJournal, накануне в российских СМИ появились первые разгромные рецензии на фильм. Например, на портале "Культура" был опубликован текст обозревателя Егора Холмогорова под названием "44 оттенка мерзости", где критик обвиняет автора романа и создателей картины в незнании истории и намеренном искажении фактов с целью выставить СССР в неблагоприятном свете. "Все частности утопают в фантастически глупом и лживом содержании, представляющем сталинский Советский Союз как Мордор, а его жителей - как грязных, аморальных, трусливых и прямо-таки физически отвратительных орков", - пишет Холмогоров. Надо отметить, что на Украине фильм 16 апреля выходит в широкий прокат, о чем, в частности, сообщает сайт Kino-teatr.ua. Кстати, литературная основа фильма - роман Роба Смита "Малыш 44", был издан на русском языке на территории Украины в 2012 году (издатель: Книжный клуб "Клуб семейного досуга", ISBN: 978-966-14-2916-0). Российские критики заметили много нелепостей в фильме и странный "русский" акцент актеров Статья на портале "Культура" была не единственным отрицательным отзывом на фильм. Другие обозреватели и критики заметили в картине много ляпов - как в сценарии, так и в игре актеров. Так, Денис Корсаков на страницах "Комсомольской правды" описывает именно сценарные нелепости картины. "Авторы - британский беллетрист Том Роб Смит, американский сценарист Ричард Прайс и шведский режиссер Даниэль Эспиноса - путаются в датах, и это болезненно для русского зрителя, знающего историю. Да, не один чиновник из Комиссии по противодействию фальсификации истории прищурится и облизнется, глядя на сцену водружения знамени над Рейхстагом. Да, персонажей зовут Ахматова, Бродский и Малевич (а главного героя в оригинале Leo - в честь Льва Толстого, который в английской традиции Leo), герои идут по зданию с вывеской "Центральный вокзал Москвы", - пишет он. "В дурно написанном сценарии бегают толпы лишних людей, куцые побочные сюжетные линии возникают и обрываются на глазах, одни образы - развернутые и плоские, другие (Олдман) - интересные и сморщенные. Ну хорошо, перекрестясь, примем ту теорию, что в СССР до 1953 года по приказу Сталина не расследовали убийства и не было МУРа (его в финале фильма - о Господи! - создает герой). Но почему тогда сообщается, что по большинству из полусотни убийств, совершенных Чикатило-Малевичем, были арестованы и расстреляны невинные? Почему героиню вызывают из Вольска в Москву, угрожая ей страшной расправой, а она не едет, и тут же про расправу забывают все: и она сама, и тот, кто угрожал? Где этот чертов Вольск - в трехстах километрах от Москвы или в трех тысячах (к реальному Вольску в Саратовской области он отношения явно не имеет). Фильм идет 137 минут, но этого времени на объяснения не хватает", - говорится в рецензии, автор которой не скупится на эпитеты: "режиссер-лох", "идиотский аттракцион", который критика "выбешивает". В другой рецензии обращается внимание на странный акцент актеров: "Весь актерский состав, состоящий из американцев, англичан, француза и двух шведов, говорит в фильме на английском - с русским акцентом. Играя русских, говорящих на русском". На странный нарочитый акцент актеров обратила внимание и британская The Guardian, напомнив о том, как справился с задачей языкового переложения фильм "День шакала". Персонажи были французами, актеры – англичанами, но никто не стал изображать карикатурный французский прононс.
По материалам NewsRu.com
|
Рассылки:
![]() Новости-почтой TV-Программа Гороскопы Job Offers Концерты Coupons Discounts Иммиграция Business News Анекдоты Многое другое... |
![]() | |
News Central Home | News Central Resources | Portal News Resources | Help | Login | |
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() |
© 2025 RussianAMERICA Holding All Rights Reserved Contact |