 | |
|
Хусейн, оказывается, еще и литератор |
В среду 11 июня стало известно о найденом в Ираке экземпляре последней книги экс-президента страны Саддама Хусейна. Тираж оказался полностью уничтожен во время военной операции антииракской коалиции. Но некоторые экземпляры уцелели. Книга должна была поступить в продажу накануне войны. Миф о победе араба над евреем и американцем так и не дошел до читателя.
Как сообщается, четвертая по счету и последняя на данный момент книга бывшего иракского правителя называется "Убирайтесь отсюда и будьте прокляты".
Она уже должна была поступить в продажу, но вторжение американо-британских войск этому помешало, передает Reuters. Весь тираж был уничтожен во время войны, но некоторые экземпляры сохранились. Один из них попал в руки агентства.
Как предполагает литератор Абдель-Амир, анализировавший работу Хусейна, книга написана примерно в 2002 году. По его мнению, сам Саддам книгу не писал, а лишь надиктовал на пленку примерную сюжетную линию, которую потом развивали на бумаге специально нанятые министерством культуры и информации представители писательской интеллигенции. После чего книга поступала на утверждение Саддаму.
В книге рассказывается о Салеме, арабе благородных кровей, олицетворяющем в книге добро. Зло представляют его враги – еврей Хискель и американец-военачальник. Чертой образа Хискеля является исключительная привлекательность в глазах женщин.
Их обоих Салем побеждает – так и добро в книге побеждает зло. Образом победы добра стал эпизод поджога верными Салему людьми двух башен – явный намек на 11 сентября 2001 года, когда обе башни Всемирного торгового центра были разрушены авиатерактом "Аль-Каиды".
Анализируя книгу Хусейна, Абдель-Амир подмечает характерную черту женских образов книг экс-президента: они лживы, склонным к изменам и соглашательству с врагами.
Первая книга Саддама Хусейна называлась "Забиба и король", успешно разошедшаяся в 2000 году. По её мотивам потом был поставлен мюзикл. Другая работа – автобиография бывшего иракского лидера, называлась "Люди и город" (вариант перевода названия – "Мужчины и город").